字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
23情同手足 (第3/3页)
想着那个曾经爱他、吻他的女人,认为珍妮是在他服侍他的一位同胞时,从他身边溜走了。 一种巨大的痛苦涌上心头。他真想离开这里,走得远远的,到密林深处找他的部落,永远不再见到任何一个同类。他也不想再回这间小屋。他要把它,连同他在这里萌生的寻找同类,并且使自己成为他们当中一员的巨大希望永远埋葬。 至于这位法国人迪阿诺特又算得了什么!他可以像秦山那样去生活。泰山再也不想看见他了。他要从所有能让他想起珍妮的事物中走开! 就在泰山站在门槛儿旁边痛苦思索的时候,迪阿诺特走进小屋。他看见战友们在这里留下许多能够使生活聊以维持的东西。他认为巡洋舰上的许多东西:一套军用炉灶,一些炊具,一支步枪,许多弹药,罐头食品,毯子,两把椅子,一张帆布吊床,还有一些书和刊物,大多数是美国出版的。 “他们一定要回来。”迪阿诺特心里想。 他走到约翰·克莱顿许多年以前做的那张书桌跟前,看见上面放着留给人猿泰山的两封信。 一封出自男人道劲有力的手笔,没有封口。另一封则字迹娟秀,似女人所为,而且封了口。 “这儿有你的两封信,人猿泰山。”迪阿诺特边喊边向门口转过脸,可是已经没有了同伴的踪影。 迪阿诺特走到门口,向外面张望,还是没有看见泰山。他大声呼喊,没人回答。 “天哪!”迪阿诺特惊叫着“他离开我走了。他把我一个人留在这儿,自己又回丛林里去了。” 他慢慢想起他们发现小屋空无一人时,泰山脸上那副表情。那是猎人在被他蛮横地打倒的鹿的眼睛里看到的神情。 迪阿诺特意识到泰山受到了严重的打击。可是这打击从何而来?他无法想象。 经历了疾病和忧伤的残酷折磨,迪阿语特的身体本来就已经十分虚弱,现在向四周张望着,寂寞和恐惧又开始侵蚀他的神经。 一个人被孤零零地扔在这可怕的海滩上,永远听不见人的声音,看不见人的面孔,总是提心吊胆害怕野兽和更为可怕的野人的袭击——一句话,成了寂寥和失望吞噬的猎物,这实在太可怕了! 海滩东边,人猿泰山穿过丛林的“中间地带”飞快地向他的部落奔去。他似乎从来没有像今天这样不顾一切地奔跑。他觉得简直从自己的身体里飞了出去。就像一只受惊的松鼠,发疯似的穿过森林,希望从自己的思想之中逃走。可是不管跑得多快,他还是逃不脱思想的网络。 他从一只动作舒缓而轻松的狮子身边掠过。这只母狮子跟他走的方向完全相反。泰山想,它一定是去小屋的。 要是山宝真去那儿,迪阿诺特该怎么办呢?还有大猩猩波尔干尼也可能去袭击他。公狮子努玛,或者凶残的席塔也都会成为他的对手。 泰山停止“飞翔” “你算什么呀?泰山!”他大声责问自己“是猿还是人?” “如果是猿,你就按猿的原则办事,只要心血来潮,就可以云游四方,把自己的同胞丢在丛林里,让他一个人去死。” “如果是人,你就应该保护你的同胞,不应该因为被别人抛弃,就也抛弃别人。” 迪阿诺特关上门。他非常紧张。甚至勇敢的人——毫无疑问,迪阿诺特非常勇敢——有时候也会因孤寂而害怕。 他在一支步枪里压上子弹,放到可以随手拿到的地方,然后走到书桌旁边,拿起那封写给泰山的没有封口的信。 也许信里会提到他的战友们只是暂时离开海滩,因此看一看或许算不上违犯道德。这样想着,迪阿诺特从信封里抽出信纸,读了起来。 人猿泰山: 感谢您允许我们在您的屋子里小住。十分遗 憾,您没能赏光让我们一睹尊容,并且当面致谢。 我们没有损坏您的任何东西,还留给您许多 用具。它们可以帮助您在这座孤寂的小屋里生活 得更舒服、更安全。 如果您认识那位奇怪的白人,并且能和他谈 话,请代我们向他致以深切的谢意。他曾多次救 了我们的性命,并且给我们送来食物。 我们马上就要启航,再也不回来了。但我们 希望您和另外那位丛林朋友知道,我们将永远感 谢您为登上这片海滩的陌生人所做的一切。二位 如能给我们报答的机会,我们定将加倍回报。 非常尊敬您的 威廉·塞西尔·克莱顿 “再也不回来了!”迪阿诺特喃喃着,面朝下扑倒在那张吊床上。 一个小时以后,他突然站起来,紧张地谛听着。似乎有什么东西想进屋! 迪阿诺特抓过那支装了子弹的枪,平举起来。 暮色渐浓,小屋里面很暗。可是迪阿诺特看见门闩正被轻轻地拨开。 他吓得毛发倒竖。 门轻轻地打开了,从那条窄窄的门缝望出去,看见什么东西正站在门外。 迪阿诺特瞄准那条门缝,扣动了板机。
上一页
目录
下一章