诗经原文及翻译_桑柔 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   桑柔 (第1/4页)

    桑柔

    菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其刘,瘼此下民。不殄心忧,仓兄填兮。倬彼昊天,宁不我矜?

    四牡骙骙,旟旐有翩。乱生不夷,靡国不泯。民靡有黎,具祸以烬。于乎有哀,国步斯频。

    国步灭资,天不我将。靡所止疑,云徂何往?君子实维,秉心无竞。谁生厉阶,至今为梗?

    忧心殷殷,念我土宇。我生不辰,逢天僤怒。自西徂东,靡所定处。多我觏痻,孔棘我圉。

    为谋为毖,乱况斯削。告尔忧恤,诲尔序爵。谁能执热,逝不以濯?其何能淑,载胥及溺。

    如彼溯风,亦孔之僾。民有肃心,{艹幵}云不逮。好是稼穑,力民代食。稼穑维宝,代食维好?

    天降丧乱,灭我立王。降此蟊贼,稼穑卒痒。哀恫中国,具赘卒荒。靡有旅力,以念穹苍。

    维此惠君,民人所瞻。秉心宣犹,考慎其相。维彼不顺,自独俾臧。自有肺肠,俾民卒狂。

    瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已谮,不胥以穀。人亦有言:进退维谷。

    维此圣人,瞻言百里。维彼愚人,覆狂以喜。匪言不能,胡斯畏忌?

    维此良人,弗求弗迪。维彼忍心,是顾是复。民之贪乱,宁为荼毒。

    大风有隧,有空大谷。维此良人,作为式穀。维彼不顺,征以中垢。

    大风有隧,贪人败类。听言则对,诵言如醉。匪用其良,复俾我悖。

    嗟尔朋友,予岂不知而作。如彼飞虫,时亦弋获。既之阴女,反予来赫。

    民之罔极,职凉善背。为民不利,如云不克。民之回遹,职竞用力。

    民之未戾,职盗为寇。凉曰不可,覆背善詈。虽曰匪予,既作尔歌!

    注释

    
 (1)菀(wǎn):茂盛的样子。

    (2)侯:维。旬:树荫遍布。

    (3)刘:剥落稀疏,句意谓桑叶被采后,稀疏无叶。

    (4)瘼:病、害。

    (5)殄(tiǎn):断绝。

    (6)仓兄(chuàng huàng):同“怆怳”填:久。

    (7)倬:光明。

    (8)宁:何。不我矜:“不矜我”的倒文。矜,怜。

    (9)骙骙:形容马强壮。

    (10)旟旐:画有鹰隼、龟蛇的旗。有翩:翩翩,翻飞的样子。

    (11)夷:平。

    (12)泯:乱。

    (13)黎:众。

    (14)具:通“俱”

    (15)频:危急。

    (16)蔑:无。资:财。

    (17)将:扶助。“不我将”为“不将我”之倒文。

    (18)疑:同“凝”止疑,停息。

    (19)云:发语词。徂:往。

    (20)维:借为“惟”思。

    (21)秉心:存心。无竞:无争。

    (22)厉阶:祸端。

    (23)梗:灾害。

    (24)慇(阴)慇:心痛的样子。

    (25)土宇:土地、房屋。

    (26)僤(dàn):大。

    (27)觏:遇。痻(迷n):灾难。

    (28)棘:通“急”圉(欲):边疆。

    (29)毖:谨慎

    (30)斯:乃。削:减少

    (31)尔:指周厉王及当时执政大臣。

    (32)序:次序。爵:官爵。

    (33)执热:救热。

    (34)逝:发语词。濯:洗。

    (35)淑:善。

    (36)载:乃。胥:皆。

    (37)遡:逆。

    (38)僾:呼吸不畅的样子。

    (39)肃:肃敬。

    (40)荓(pīng):使。不逮:不及。

    (41)稼穑:这里指农业劳动。

    (42)力民:使人民出力劳动。代食:指官吏靠劳动者奉养。

    (43)灭我立王:意谓灭我所立之王,指周厉王被国人流放于彘的事。

    (44)蟊贼:蟊为食苗根的害虫,贼为吃苗节的害虫。指农作物的病虫害。

    (45)卒:完全。痒:病

    (46)恫(tōng):痛。

    (47)赘:通“缀”连属。

    (48)旅力:膂力。旅,同“膂”

    (49)念:感动。

    (50)惠君:惠,顺。顺理的君主,称惠君。

    (51)宣犹:宣,明;犹,通“猷”

    (52)考慎:慎重考察。相:辅佐大臣。

    (53)臧:善。

    (54)甡(shēn)甡:同“莘莘”众多的样子。

    (55)谮:通“僭”相欺而不相信任。

    (56)胥:相。谷:善。

    (57)维:是。谷:穷。进退维谷,谓进退皆穷。

    (58)覆:反而。

    (59)匪言不能:即“匪不能言”

    (60)胡:何
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页