字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
生民 (第1/3页)
生民 厥初生民,时维姜嫄。生民如何?克禋克祀,以弗无子。履帝武敏歆,攸介攸止,载震载夙。载生载育,时维后稷。 诞弥厥月,先生如达。不拆不副,无菑无害。以赫厥灵。上帝不宁,不康禋祀,居然生子。 诞寘之隘巷,牛羊腓字之。诞寘之平林,会伐平林。诞寘之寒冰,鸟覆翼之。鸟乃去矣,后稷呱矣。 实覃实訏,厥声载路。诞实匍匐,克岐克嶷。以就口食。蓺之荏菽,荏菽旆旆。禾役穟穟,麻麦幪幪,瓜瓞唪唪。 诞后稷之穑,有相之道。茀厥丰草,种之黄茂。实方实苞,实种实褎。实发实秀,实坚实好。实颖实栗,即有邰家室。 诞降嘉种,维秬维秠,维穈维芑。恒之秬秠,是获是亩。恒之穈芑,是任是负。以归肇祀。 诞我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。释之叟叟,烝之浮浮。载谋载惟。取萧祭脂,取羝以軷,载燔载烈,以兴嗣岁。 卬盛于豆,于豆于登。其香始升,上帝居歆。胡臭亶时。后稷肇祀。庶无罪悔,以迄于今。 注释 (1)厥初:其初。 (2)时:是。姜嫄(yuán):传说中有邰氏之女,周始祖后稷之母。 (3)克:能。禋(阴):祭天的一种礼仪,先烧柴升烟,再加牲体及玉帛于柴上焚烧。 (4)弗:“祓”的假借,除灾求福的祭祀。 (5)履:践踏。帝:上帝。武:足迹。敏:通“拇”大拇趾。歆:心有所感的样子。 (6)攸:语助词。介:通“祄”神保佑。止:通“祉”神降福。 (7)载震载夙(sù):或震或肃,指十月怀胎。 (8)诞:迨,到了。弥:满。 (9)先生:头生,第一胎。如:而。达:滑利。 (10)坼(chè):裂开。副(pì):破裂。 (11)菑(zāi):同“灾” (12)不:丕。不宁,丕宁,大宁。 (13)不康:丕康。丕,大。 (14)寘(zhì):弃置。 (15)腓(肥):庇护。字:哺育。 (16)平林:大林,森林。 (17)会:恰好。 (18)鸟覆翼之:大鸟张翼覆盖他。 (19)呱(gū):小儿哭声。 (20)实:是。覃(tán):长。訏(xū):大。 (21)载:充满。 (22)匍匐:伏地爬行。 (23)岐:知意。嶷:识。 (24)就:趋往。口食:生恬资料。 (25)蓺(yì):同“艺”种植。荏菽:大豆。 (26)旆(pèi)旆:草术茂盛。 (27)役:通“颖”颖,禾苗之末。穟(suí)穟:禾穗丰硬下垂的样子。 (28)幪(měng)幪:茂密的样子。 (29)瓞(dié):小瓜。唪(běng)唪:果实累累的样子。 (30)穑:耕种。 (31)有相之道:有相地之宜的能力。 (32)茀:拂,拔除。 (33)黄茂:指黍、稷。孔颖达疏:“谷之黄色者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉谷也。” (34)实:是。方:同“放”萌芽始出地面。苞:苗丛生。 (35)种:禾芽始出。褎(yòu):禾苗渐渐长高。 (36)发:发茎。秀:秀穗。 (37)坚:谷粒灌浆饱满。 (38)颖:禾穗末稍下垂。栗:栗栗,形容收获众多貌。 (39)邰:当读作“颐”养。谷物丰茂,足以养家室之意。 (40)降:赐与。 (41)秬(jù):黑黍。秠(pǐ):黍的一种,一个黍壳中含有两粒黍米。 (42)麇(门):赤苗,红米。芑(qǐ):白苗,白米。 (43)恒:遍。 (44)亩:堆在田里。 (45)任:挑起。负:背起。 (46)肇:开始。祀:祭祀。 (47)揄(yóu):舀,从臼中取出舂好之米。 (48)簸:扬米去糠。蹂:以手搓余剩的谷皮。 (49)释:淘米。叟叟:淘米的声音。 (50)烝:同“蒸”浮浮:热气上升貌。 (51)惟:考虑。 (52)萧:香蒿。脂:牛油。 (53)羝(dī):公羊。軷:读为“拔”即剥去羊皮。 (54)燔(fán):将rou放在火里烧炙。烈:将rou贯穿起来架在火上烤。 (55)嗣岁:来年。 (56)昂:仰,举。豆:古代一种高脚容器。 (57)登:瓦制容器。 (58)居歆:为歆,应该前来享受。 (59)胡臭亶(xìu dǎn)时:为什么香气诚然如此好。臭,香气;亶,诚然,
上一章
目录
下一页