宇宙、生命及一切_第四章 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第四章 (第3/5页)

   “现在我想说,这同样是件离奇的事。”阿瑟敏捷地关上袋子,装作在地上找球。

    “我想它不在这儿。”他对一些很快围过来找球的男孩说“可能滚到别处去了,我猜在那边。”他随随便便地指了一个方向,只希望他们赶快走开。一个男孩用嘲笑的神情望着他。

    “你没事吧?”那男孩说。

    “没事。”阿瑟说。

    “那你胡子上为什么有块骨头?”男孩说。

    “我在训练自己习惯它放在任何地方。”阿瑟对于自己所说的感到很骄傲。他想,这就是所谓的,能够激励新一代的格言警句吧。

    “哦,”男孩歪着头,想了想“你叫什么名字?”

    “邓特,”阿瑟说“阿瑟·邓特。”

    “你是个蠢货,邓特,”男孩说“十足的混蛋。”这个男孩悠闲地看着阿瑟背后的什么东西,以示他并不急着要走。然后,他擦擦鼻子,大摇大摆地离开了。阿瑟突然记起,地球将在两天之后再次毁灭,只是这次他不再那么难过了。

    比赛使用新球继续进行,太阳继续照在福特身上,福特继续跳上跳下,摇着头,眨巴着眼睛。

    “你脑子有毛病吗?”阿瑟说。

    “我想,”福特说。阿瑟听着他的语调,预感到一些极其难懂的事就要发生了“那边有一个SEP。”

    他用手一指。奇怪的是,他所指的方向,不是他正在看的方向。阿瑟往他指的方向看了看,看见了助视屏;又往福特看的方向看了看,那是赛场。阿瑟点点头,耸了耸肩,然后又耸了耸肩。

    “一个什么?”

    “一个SEP。”

    “一个S…?”

    “…EP。”

    “那又是什么?”

    “别人的问题。②”

    【②别人的问题:原文some波dyelse‘sproblem,缩写为SEP。——译者注】

    “啊,很好。”阿瑟终于放松地说道。他不知到底怎么回事,不过,至少好象不用管了。实际上,远非如此。

    “就在那儿。”福特又指了指那个助视屏,同时眼睛看着球场。

    “哪儿?”阿瑟说。

    “那儿!”福特说。

    “看见了。”阿瑟说。其实他没看见。

    “是吗?”福特问。

    “什么?”阿瑟问。

    “你能看见,”福特耐心地问“那个SEP?”

    “我想你刚才说过,那是别人的问题。”

    “对。”

    阿瑟慢慢地点点头,带着一种相当愚蠢的神情。

    “所以我想知道它是什么,”福特说“如果你能看见的话。”

    “是吗?”

    “是的。”

    “那它,”阿瑟说“看起来什么样?”

    “啊…我怎么知道?你这笨蛋?”福特叫道“如果你能看见,你就告诉我。”

    阿瑟时常像现在这样,在与福特对话的时候,感到太阳xue下面隐隐地跳动。他的大脑就像受惊的小狗一样,躲在狗窝里不愿再出来了。福饿抓住他的手臂,说:

    “SEP,”他说“是一些我们看不见、没看见或者我们的大脑不让我们看见的东西。因为我们认为那是别人的问题。这就是SEP的意思,别人的问题。大脑把它跳过了,就像一种盲点。如果你直接去看它是看不见的,除非你已经知道它到底是什么。唯一能看见它的机会,就是用你眼角的余光、出其不意地抓住它。”

    “啊,”阿瑟说“这就是为什么…”

    “是的。”福特已经知道阿瑟要说什么。

    “…你不停地跳上…”

    “是的。”

    “…跳下,眨眼睛…”

    “是的。”

    “…还有…”

    “我想你明白了。”

    “我能看见。”阿瑟说“那是个飞船。”

    一时间,阿瑟被这一大发现所带来的反响惊得目瞪口呆。

    人群中发出咆哮,人们往各个方向奔跑、呼号、叫喊、互相绊倒,现场陷入一片混乱。

    阿瑟跌跌撞撞地往回走,惊恐地看着四周,然后更加惊恐地看着四周。

    “令人兴奋,不是吗?”一个鬼影说。

    这个鬼影在阿瑟眼前摇摇晃晃,其实是阿瑟的眼睛在鬼影跟前摇摇晃晃。他的嘴也在摇摇晃晃。

    “什…什…什…什…”他口中说着。

    “我想你的队刚才赢了。”鬼影说。

    “什…什…什…什…”阿瑟一直重复着,一边打着这些标点,一边不停地戳着福特的后背。福特正心神不宁地看着这场sao乱。

    “你是英格兰人,不是吗?”鬼影说。

    “什…什…什…什…对啊。”阿瑟说。

    “啊,你的队,如我所说,刚才赢了。赢了比赛。也就是说他们保住了灰烬杯。你一定很高兴。我得承认,我真的很喜欢板球,虽然我不希望这颗行星以外的人听到这一点。噢,天哪,是的。”

    鬼影似乎露出了一个淘气的微笑,不过很难确定。因为阳光从他身后径直照射过来,在他的脑袋周围照出一圈刺眼的光芒,照亮了他的银发和胡须,看上去既华丽又梦幻,这可跟淘气的微笑不太相称。

    “然而,”他说“一切都将在一两天之内结束,不是吗?尽管上次我已经告诉过你,我自己也很遗憾。然而,该发生的事,总会发生的。”

    阿瑟试图说点什么,但还是说不出来。他又戳了戳福特。

    “我知道会有糟糕的事发生,”福特说“但比赛已经结束了,咱们该走了。噢,你好,司拉提巴特法斯特,你在这儿干嘛?”

    “噢,溜达,溜达一下。”老人严肃地说。

    “那是你的飞船?你能不能把我俩搭到别处去?”

    “耐心,耐心。”老人告戒道。

    “行,”福特说
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页