字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第十二章隐隐身人人发怒 (第1/2页)
第十二章 隐身人发怒 由于某种原因,我们不得不再次话分两头,当然读者很快就会明白的。当客厅里正发生着上一节里所说的这一切的时候,也就是赫克斯特先生正在注视马弗尔先生倚着门抽烟的时候,距离大约十二码的地方,霍尔先生和泰迪·汉弗莱正在漫无目的地谈论着伊宾村那个唯一的话题。 突然,客厅的门被猛地撞了一下,一声尖叫,然后——又平静了。 “喂!”泰迪·汉弗莱喊道。 “喂!”酒吧间的人也喊了一声。 霍尔先生对事情反应很慢,但从来很稳妥。“这不对头,”他说着从酒吧间后面绕到客厅的门口。 他和泰迪同时来到客厅门口,神色都很慌张。“出事了,”霍尔说。汉弗莱也点点头。他们闻到一阵阵难闻的化学品气味,还听见有人说话声,声音很轻,压低嗓子说得很快。 “你们好吗?”霍尔敲着门问。 轻轻的谈话声突然止住了。沉默了一会儿,然后又传出了声响,接着是一声尖叫:“不,不能!”紧接着是一阵忙乱,一只椅子推翻了,又是一阵挣扎声,然后又静了下来。 “到底怎么回事!”汉弗莱喊道。 “你——们——好——吗——先——生?”霍尔先生又大喊起来。 “很——好。请别——插嘴。”里面传来牧师的回答,声调古怪还有点颤抖。 “奇怪!”汉弗莱说。 “奇怪!”霍尔先生也说。 “叫我们‘别插嘴’,”汉弗莱说。 “我听见了,”霍尔说。 “还抽了一下鼻子,”汉弗莱说。 他们继续听着。屋里的说话声又轻又急促。“我不能,”本丁先生提高了嗓子说“我告诉你,先生,我不愿意。” “说什么呀?”汉弗莱问。 “本丁先生说他不愿意,”霍尔说“看来他不是在跟我们说吧?” “不体面!”本丁先生在里面说。 “‘这太不体面’,”汉弗莱说“我听得清清楚楚。” “现在谁在说话?”汉弗莱问。 “好像是卡斯先生,”霍尔说“能听清说些什么吗?” 一片寂静。里面一阵嘈杂,没法听清。 “好像谁在扔桌布,”霍尔说。 霍尔太太出现在酒吧间的柜台后面。霍尔做了个手势,示意她不要出声,并要她也过来听听。霍尔太太才不愿听她丈夫的摆布。 “你在那儿听什么?霍尔,”她说“这么忙的日子,难道你就没有别的事可做了吗?” 霍尔先生想用眼神和手势来向她解释,不料霍尔太太非常顽固,越发提高了嗓门。于是霍尔和汉弗莱只好摇着头、叹着气、蹑手蹑脚回到酒吧间,比划着手势向她解释。 起初她根本不想了解他们所听到的情况,后来她又吆喝着让霍尔闭嘴,只许汉弗莱一个人告诉她怎么回事。她认为这一切都是无稽之谈——也许他们只是在搬动家具。 “霍尔太太,我也听见了。”汉弗莱说。 “可能是”霍尔太太开始有点动摇了。 “嘘!”泰迪·汉弗莱轻声暗示他们别做声“我听见窗子摇动的声音。” “哪儿的窗子?”霍尔太太问。 “客厅的窗子。”汉弗莱说。 每个人都站在那里细听。霍尔太太的眼睛正好看着前面,那明晃晃的长方形旅店大门、宽敞整洁的马路,还有对面被骄阳晒起了漆泡的赫克斯特铺面,一切如往常一样没料到就在这时,突然对面的门开了,赫克斯特紧张地瞪大眼睛,挥舞着手臂,从里面跑了出来。 “来人哪!”赫克斯特喊道“抓小偷!”他从斜刺里穿过门框,向院子的大门奔去,很快就不见了。 在这同时,客厅里传来一阵喧嚷,夹着关窗的声音。 霍尔、汉兆莱,还有酒店里的其他人,立刻乱哄哄地冲到街上。他们看见一个人迅速地绕过教堂的拐角,向马路奔去。而奔跑中的赫克斯特先生,在空中来了个杂技般的跳跃动作,结果跌了个倒栽葱。沿街的人们,有的惊慌地站着不动,有的连忙向他们奔来。 赫克斯特先生跌得不省人事。汉弗莱停下来看他,霍尔和两个队酒吧里出来的工人立刻向拐角冲去,一面大声地嚷嚷。马弗尔先生闪过教堂墙角,很快消失了。于是他们立即得出个荒谬的结论
上一章
目录
下一页