字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第二十九章 (第3/3页)
” “噢,他妈的,这我知道。我明天不会喝的。” “带个人跟你去。” “你什么意思?” “去参加葬礼。邀个戒酒会员跟你去。” “我哪好意思那么做。” “你当然可以。” “能邀谁?我又没谁熟到可以邀。” “要熟到什么程度,你才能邀人参加葬礼坐你旁边?” “那——” “那什么?” “那你愿意跟我去吗?算了,我不想为难你。” “我会去。” “真的?” “有何不可?当然,我可能会显得太过寒酸。坐在那些打扮得花枝招展的妓女旁边。” “噢,我可不会这么想。” “不会吗?” “绝对不会。”—棒槌学堂·E书小组— 我抬起她的下巴,吻她的嘴。我轻抚她的发。她发色很暗,微微有些灰色点缀其间。和她眼睛相配的灰。 她说:“我一直害怕这会发生,可是又怕它不会发生。矛盾。” “现在呢?” “现在我只觉得害怕。” “你要我走吗?” “我要你走吗?不,我不要你走。我要你再吻我一次。” 我吻了她。她双臂缠着我,把我拉近,我感觉到她的体热透过衣服传来。 “哦,亲爱的——”她说。 事后,我躺在她床上,听着自己的心跳,我突然感到前所未有的寂寞和沮丧。我觉得自己仿佛掀开了一个无底洞的盖子。我伸手抚摸她的体侧,rou休接触打断了我的心绪。 “嗨。”我说。 “嗨。” “你在想什么?” 她笑起来:“一点也不浪漫的事。我在想我的辅导员会怎么说。” “你非跟她讲不可吗?” “没人管我,不过我打算告诉她。‘噢,对了,我跟一个戒了八天酒的家伙上床。’” “这是重罪?” “换个说法好了,这是禁忌。” “她会罚你干嘛?背六遍主祷文?” 她又笑起来。她笑得痛快,声音洪亮愉悦。我一向爱听她笑。 “她会说:‘嗯,至少你没有喝酒,这点最重要。’然后她会说:‘希望你有段愉快的经验。’” “你有吗?” “愉快的经验?” “嗯。”“呸,没有。高xdx潮我是装的。” “两回都是?” “还用说吗?”她依偎过来,把手贴在我胸上“你要在这儿过夜吧?” “你的辅导员会作何感想?” “她也许会说,危机就是转机。噢,老天,我差点忘了。” “你要上哪儿?” “得打个电话。” “你还真要打给你的辅导员?” 她摇摇头。她已经穿上袍子,开始翻阅一本小电话簿。她拨个号码,然后说:“嗨,我是简。还没睡吧?听着,我知道这样问有点莫名其妙,不过你知道里康(Rivone)这个字有什么含意吗?” “什么意思?”她把字拼给对方听“我以为可能是什么脏话,嗯。”她听了一会儿,然后说“不,不是。我只不过是用西西里话在做填字游戏,如此而已。失眠的晚上。你知道,《圣经》也只能念那么多,有个限度。” 她结束谈话,挂上话筒。她说:“呃,只是个念头。我想到,如果这字不在字典里的话,也许是什么方言或者脏话。” “你想到可能是什么脏话吗?这念头又是什么时候闪过你脑袋的?” “跟你无关,自作聪明。” “你脸红了。” “我知道,可以感觉到。以后要帮朋友解决谋杀案时,我会记取这次教训。” “善有恶报。” “据说如此。马丁·艾伯特·里康,跟查尔斯·欧提斯·琼斯?他写的是这两个名字?” “欧文斯。查尔斯·欧文斯·琼斯。” “你认为那有某种含义。” “一定有含义。就算他精神错乱,那么刻意的名字一定有什么意思。“ “就像韦恩堡和史密斯堡?” “也许,不过我认为他用的人名要比地名有意义多了。里康这名字实在太不寻常。” “也许他本来写的是里科(Rico)。” “这点我也想过。电话簿里有很多里科。要不也许他来自波多黎各(PuertoRico)。” “有何不可?差不多人人都是从那儿来的。也许他是卡格尼②迷。” “卡格尼?” “那场死前戏。‘仁慈的圣母,这就是里科的末日吗?’记得吧?” “我以为是爱德华·鲁宾逊。” “有可能。以前每回我看午夜场都喝得烂醉,所有那些华纳公司的歹徒都在我脑袋瓜里合而为一。反正都是那种大睾丸的硬汉。‘慈悲的圣母,这就是——’” “好一对睾丸!”我说。 “啊?” “老天!” “怎么了?” “他在开玩笑,他妈的开玩笑。” “你在说什么?” “那凶手。C。0琼斯(C。O。Jones)跟M。A。里康(M。A。Ricone),我一直以为它们是人名。” “不是吗?” “cojones。maricon。” “是西班牙文。” “没错。” “cojones意思是‘睾丸’,对不对?” “而maricon意思是‘同性恋’,不过我记得这字结尾没有e。” “也许结尾加个e感觉更脏。” “要不或许只是他拼写太差。” “哼,管他呢。”她说“人非圣贤,孰能无过。” ①皇后亦暗指有强烈女人味的男同性恋。 ②詹姆士·卡格尼,好莱坞30年代的帮派电影明星。
上一页
目录
下一章