字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第20章 (第2/2页)
斯特的一句话:担心死亡是恐惧的开端,接受死亡是恐惧的结束。 是的,死亡并不是沉重的枷锁,对于史帝加和双胞胎来说,活着才是持续的折磨。他们每个人都活在错误的世界中,都希望能以另外一种方式生存,都希望变化不再意味着威胁。他们是亚伯拉罕的孩子,从沙漠上空的鹰身上学到的东西比从书本上学到的要多得多。 就在今天早晨,莱托使杰西卡吃了一惊。他们当时站在xue地下方的引水渠旁,他说:水困住了我们,祖母。我们最好能像沙尘一样生活,因为风可以把我们吹到比屏蔽墙山上最高的山峰还要高的地方。 尽管杰西卡已经习惯了这两个孩子嘴里冒出的深奥的语言,她还是被他的意见打了个措手不及。她勉强挤出回答:你父亲可能也说过这种话。 莱托朝空中扔了一满把沙子,看着它们掉在地上。是的,他可能说过。但当时他忽略了一点:水能使任何东西迅速跌落到它们原先升起的地方。 现在,身处xue地,站在甘尼玛身后,杰西卡再次感受到了那些话的冲击。她转了个身,看了一眼川流不息的人群,随后向史帝加站着的石窟阴影内看去。史帝加不是个驯服的弗瑞曼人,他仍然是一只鹰。当他看到红色时,想到的不是鲜花,而是鲜血。 你突然沉默了,甘尼玛说道,出了什么事吗? 杰西卡摇了摇头。只不过想了想莱托今早说的话,没什么。 你们去种植园的时候?他说什么了? 杰西卡想着今早莱托脸上浮现出的那种奇怪的、带着成人智慧的表情。现在,甘尼玛脸上也是这种表情。他回忆了葛尼从走私贩那儿重新投入亚崔迪旗下时的情景。杰西卡说道。 接着你们谈了谈史帝加。甘尼玛说道。 杰西卡没有问她是怎么知道的。这对双胞胎似乎拥有随意交换思维的能力。 对,我们谈了。杰西卡说道,史帝加不喜欢听到葛尼把保罗叫成他的公爵,但是葛尼就是这么叫的,所有弗瑞曼人都听到了。葛尼总是说我的公爵。 我明白了,甘尼玛说道,当然,莱托注意到了,他还没有成为史帝加的公爵。 是的。 你应该知道他说这些的目的。甘尼玛说。 我不确定。杰西卡坦白地说,她发觉这么说让她十分不自然,但她的确不知道莱托到底要对她做什么。 他想点燃你对我们父亲的回忆,甘尼玛说道,莱托非常想知道其他熟悉父亲的人对父亲是什么看法。 但是莱托不是有 哦,是的,他可以倾听他体内的生命。但那不一样。你谈论他的时候,我是指我的父亲,你可以像母亲谈儿子一样谈他的事。 是的。杰西卡咽下了后半句话。她不喜欢这种感觉,这对双胞胎能随意唤醒她的记忆,打开她的记忆并进行观察,触发她体内任何他们感兴趣的情感。甘尼玛可能正在这么做! 莱托说了一些令你不安的话。甘尼玛说道。 杰西卡吃惊地发现,自己不得不强压住火气。是的他说了。 你讨厌这个事实,他就像我们的母亲一样了解我们的父亲,又像我们的父亲一样了解我们的母亲。甘尼玛说道,你讨厌这背后隐藏的暗示我们了解你多少。 我从来没这么想过。杰西卡说道,感觉自己的声音很生硬。 对情欲之类的东西的了解是最令人不快的,甘尼玛说道,这就是你的心理。你感到,很难不把我们看成是孩子。但我们却知道我们的父母两人在公众场合和私底下所做的一切。 有那么一阵子,杰西卡觉得与莱托对话时的那种感觉又回到了她身上,只不过她现在面对的是甘尼玛。 他或许还提到了你公爵的发情期欲望。甘尼玛说道,有时真应该给莱托套上个嚼子。 还有什么东西没有被这对双胞胎亵渎吗?杰西卡想着,由震惊变得愤怒,由愤怒变得厌恶。他们怎么能妄谈她公爵的情欲?深爱中的男女当然会分享rou体上的欢乐!这是一种美丽而又隐秘的事,不应该在成人与孩子的对话中被随意地拿来夸耀。 成人和孩子! 突然间,杰西卡意识到,不管是莱托还是甘尼玛,都不是在随意地说这些事。 杰西卡保持着沉默,甘尼玛说道:我们让你受惊了。我代表我们俩向你道歉。以我对莱托的了解,他是不会考虑道歉的。有时,当他顺着思路说下去时,他会忘了我们和你们有多么不同。 杰西卡想:明白了,原来这就是你们的目的:你们在教我!随后她又想道:你们还在教别人吗?史帝加?邓肯? 莱托想知道你是怎么看问题的。甘尼玛说道,要做到这一点,光有记忆是不够的。尝试的问题越难,失败的可能性也就越大。 杰西卡叹了口气。 甘尼玛碰了碰祖母的胳膊。有很多必须说的话,你儿子从来没说过,甚至对你都没有。比如,他爱你。你知道吗? 杰西卡转了个身,想掩饰闪烁在她眼内的泪光。 他知道你的恐惧,甘尼玛说道,就像他知道史帝加的恐惧一样。亲爱的史帝加。我们的父亲是他的兽医,而史帝加只不过是一只藏在壳内的绿色蜗牛。她哼起了一首曲子,兽医和蜗牛便来自这首歌。曲调响起,杰西卡的意识中出现了歌词: 哦,兽医, 面对着绿色的蜗牛壳。 壳内有害羞的奇迹, 躲藏着,在病痛中等待死亡。 但你像神一样来到了! 就连外壳也知道, 上帝能带来毁灭, 治疗能带来伤痛。 透过地火之门, 能窥探到天堂。 哦,兽医, 我是个蜗牛人, 我看到你的一只眼睛, 正窥视我的壳内! 为什么,穆哈迪,为什么? 甘尼玛说道:不幸的是,我们的父亲在宇宙中留下了太多的蜗牛人。
上一页
目录
下一章